郵便・郵送・ハガキ・封筒・切手・手紙に関する英文例集#1~オフィスで使える英語表現【ビジネス編】~

オフィスで使える英語表現 | 郵便・郵送に関する英文例

郵便 : mail(米) / post(英) に関する英文例

He sorted the mail.

彼は郵便物を仕分けした。

 

I need to check my mail

私の郵便物を確認する必要があります。

 

Can I send this by mail(in the mail)?

これを郵送できますか?

 

I sent the letter in the post(by post).
手紙を郵送で送りました。

 

I would like to send a letter to Canada by international mail.

国際郵便でカナダへ手紙を送りたいです。

 

We are temporarily suspending international mail acceptance from certain countries and regions due to the novel coronavirus pandemic.

新型コロナウイルスの世界的まん延のため、特定の国や地域からの国際郵便の受け入れを一時的に中断しています。

 

Please note that the items that may endanger the safety of an aircraft or persons on board the aircraft under the "Dangerous Goods Regulations" by International Air Transport Association (IATA) cannot be sent by international mail regardless of the mail type or posting method.

国際航空運送協会(IATA)の「危険物に関する規則」のもと、航空機や乗客の安全をについて脅かす恐れのある物品は、国際郵便において、郵便物の種類及び輸送モードに関わらず送ることができません。

郵便局 : post office に関する英文例

Please tell me the way to the post office.

郵便局への道を教えてください。

 

He lives near the post office.

彼は郵便局の近くに住んでいます。

 

The post office is not far from here.

郵便局はここからそんなに遠くないです。

 

Please turn right on the corner, and you will find the post office on your left.

この角を右に曲がってください。そうすれば、あなたは左側に郵便局を見つけるでしょう。

 

The mail piece may be returned to the post office if insufficient address is given.

不十分な住所の記載があれば、郵便物は郵便局に戻されるかもしれません。

ハガキ : postcard に関する英文例

He sent his friend a postcard.

彼は彼の友達にハガキを送りました。

 

Mary's mailbox is full of postcards.

メアリーの郵便受けはハガキでいっぱいです。

 

I like to send postcards when I'm on a trip.

旅行中にハガキを送るのが好きです。

 

When mailing a postcard, postage price depends on the size and shape of the mail piece.

ハガキを郵送するとき、郵便料金は郵便物のサイズや形により異なります。

 

If the addressee on the postcard no longer resides at the address, the mail piece will most likely be returned.

もしハガキの受取人がこの住所に長らく住んでいないのであれば、郵便物は返されるでしょう。

封筒 : envelope に関する英文例

What's in the envelope?

封筒の中は何?

 

Please use scissors not rip the envelope open.

封筒を破いて開けないでください。ハサミを使ってください。

 

The envelope must be properly sealed.

この封筒は適切に封されなければなりません。

 

You need to pay ad-on postage for your oversized envelope.

定形外の大きさの封筒のため、追加の郵便料金を支払う必要があります。

 

The following documents are enclosed in a sealed envelopment: Contents of a Proposal to be submitted, General Terms and Conditions, and Evaluation Criteria for IT

次の内容の書類が封された封筒の中に同封されています。①提出された申し入れの内容②取引約款③情報技術セキュリティの評価基準

 

Items such as lumpy or rigid envelopes cannot fit through automated processing equipment.

ゴツゴツした固い封筒のような物品は、自動振り分け機器に通りません。

切手 : stamp に関する英文例

Where can I buy stamps?

どこで切手を買うことができますか?

 

I would like to buy some stamps, please.

切手を購入したいです。

 

We have stamp books for standard and international post.

一般郵便と国際郵便向けの切手カタログがあります。

 

I bought seven ten-yen stamps.

10円切手を7枚買いました。

 

Please stick a stamp on the envelope.

封筒に切手を貼ってください。

 

In the UK, you will be asked if you need first class or second class stamps when you buy stamps.

イギリスでは、切手を買うとき一流クラスか二流クラスのどちらの切手が必要か尋ねられます。

手紙 : letter に関する英文例

I'm writing a letter.

手紙を書いています。

 

She wrote Mary a letter.

彼女はメアリーに手紙を書きました。

 

How many stamps do you need to mail your letter?

手紙を郵送するために何枚の切手が必要ですか?

 

Please fold the letter writing paper into such dimensions not moving easily inside the envelope.

封筒内で移動しにくいような寸法に便箋を折りたたんでください。

 

He dictated the letter to his secretary.

彼は秘書に手紙を書きとらせた。

 

What is a common salutation used to start a business letter?

ビジネス文書の始めに使われる一般的な挨拶は何ですか?

 

It would be Dear, title, and last name.

それは、Dearと役職、名字でしょう。

 

What is a common salutation used to end a business letter?

ビジネス文書の終わりに使われる一般的な挨拶は何ですか?

 

It would be "Thank you", "Warm regards" and so on.

それは、「Thank you」や「Warm regards」等でしょう。