ビジネス英語メール|件名(Subject Line)

私自身も職場でビジネス英語メールを読んだり書いたりする機会がありますが、書き方に悩むこともあり(ネイティブではないので当然ですね・・・)、むしろ相手からのメールの内容や書き方から学ぶことは多くあります。そんな私は、よく職場でテンプレートや署名(メールの機能)で英文を作成して、メール対応時は、時短をしていたという事実もあります。

久しぶりの投稿になりますが、私自身も現在&今後もビジネスで英語を使用している&していく予定なので、この機会に「ビジネス英語メールの件名や本文、締め、そして結びの書き方」をまとめてみることにしました。

 

①件名の書き方、②本文の書き方、③締めの書き方、そして、④結びの書き方と順を追ってお届けできればと思っております!!

 

今回は、ビジネス英語メールの件名の書き方について記載していきます。

 

ビジネス英語メール|件名(Subject Line)

件名は、受信者がメールを受け取って一番最初に目にするものです。そのため、簡潔に明確に記載しましょう。

~の依頼(Request)

1.見積もりの依頼

Request for Quotation

Quote request
Quotation request

 

2.支払いの依頼

Request for Payment

Request for overdue payment

*Invoice #1234567のように、インボイス(納品書/請求書)番号を件名に記載することもあります

 

3.ミーティングの依頼

Request for a meeting at your earliest convenience

*at your earliest convenience:都合がつき次第

 

4.日程変更の依頼

Request to reschedule

Request for the Rescheduling

 

6.商品サンプルの依頼

Request for sample of product #123

 

〜の問い合わせ(Inquiry)

Inquiry: pricing on Ad-22 slow-cooker

Inquiry about Your Product

Inquiry for the price quotation

 

 〜の確認/確定(Confirmation)

1.ミーティングの確認/確定

Confirmation of Marketing Team Meeting on May 1st

(5月1日のマーケティングチームミーティングの確認/確定)

 

2.予約確認/確定

Booking Confirmation

Confirmation of Your Booking

 

3.注文確認/確定
Order Confirmation

Confirmation of Your Order

 

4.出荷確認/確定
Shipping Confirmation

 

〜のお礼(Thank You)

1.お手伝いありがとうございます
Thank you for your help

 

2.ご予約ありがとうございます
Thank you for booking

 

3.ご訪問ありがとうございます
Thank you for visiting us
Thank you for visiting
Thank you fot your visit

 

4.ご返信ありがとうございます
Thank you for your reply

 

5.ご注文ありがとうございます

Thank you for your order

 

〜の謝罪/お詫び (Apology)

1.~(会社名)からのお詫び

An apology from [your business/company name]

 

2.配送遅延に対するお詫び
Apology for Delayed shipment
Apology for Late shipment
Apology for Shipment Delay
Apology for Delay in delivery

 

3.欠陥商品(不良品)に対するお詫び

Apology for defective product

Apology for damaged product

Apology for incomplete product

 

4.返信が遅れたことに対するお詫び
Apology for the delay
Apology for the late reply
Apology for the late response
Apology for my late reply

 

 〜のお知らせ(Notification)

1.値上げのお知らせ

Notification of raising the price

Notification of Price Increase

 

2.支払期限のお知らせ
Notification of Payment Due

 

3.発送のお知らせ

Notification of Shipment

 

4.納税のお知らせ

Notification of tax payment

5.各種会議(開催)のお知らせ

Notification of various conferences

 

6.住所変更のお知らせ/通知
Notification of change of address

 

~のキャンセル(Cancellation)

1.予約のキャンセル

Cancellation of Booking

 

2.注文のキャンセル

Cancellation of Order

 

3.解約
Cancellation of Agreement

 

4.オファーの取り消し
Cancellation of Offer

 

〜の招待(Invitation )

1.事業開発パーティーへの招待

Invitation to Business Development Party

 

2.歓迎会への招待

Invitation to Welcome Party

 

3.送別会への招待

Invitation to Farewell Party

 

4.立食パーティーへの招待

Invitation to buffet-style party

 

また、招待メールを送りたい相手によりインパクトを与えたいのであれば、

You’re Invited to Dinner Party!

などと記載すれば、「あなたは招待されていますよ!」と直訳できます。受信者は自分はより歓迎されていると感じるでしょう。

 

新商品の発売イベントなど開催する際にも、以下のように、文章で表すとより気持ちのこもったメールの件名となる事間違いなしです。
We’d love to see you at our Product Launch Event.(商品販売イベントであなたにお会いすることを楽しみにしています。)

その他の表現

その他にも、~への返信として(In reply to)、~に関しまして(With reference to)、~に関して(Regarding)、緊急の:Urgentや重要な:Important、リマインダー(再確認):Reminderなどを件名に書くことでメールの緊急性や重要度を一目見て分かるように工夫することも出来ます。

 

約束事や予定の再確認や、提出期限が近づいたときに使える表現として、「リマインダー:Reminder」の例を以下に記載しました。

 

Reminder:Please Complete and Submit the Survey
リマインダー(再確認) :アンケートを完了し提出てください

 

 

以上となりましたが、ここまでお読みいただきありがとうございます!

何かご意見やご感想あれば、Twitterなどにご連絡ください!(最近はあまり運営していないのでお返事が遅くなる場合もございます)